Может статься, что это лично мое мнение, но те кто смотрит японскую анимацию с русской озвучкой, неважно, любительской или нет - идиоты. Вы когда-нибудь слышали оперу? Настоящую, итальянскую? Или хотя бы можете себе представить?
А теперь возьмите ситуацию: вы успешно попали на сеанс оперы. Успешно устроились на удобном кресле, на сцену выходит певица, играет музыка, женщина начинает свою партию... И вдруг! Сразу после начала вокала громкий русский голос, заглушая музыку, монотонно бубнит перевод этой песни, изредка стараясь хоть как-то попадать в ноты? Есть впечатление? Мерзко? Отлично, а теперь добавляем к этому ваших соседей по местам на представлении, которые радуются, и гыгыкая кричат "Еще! Еще!".
Примерно так же обстоят дела и в русском сообществе аниме. Подавляющее большинство предпочитает фандаб благословенным субтитрам, жрет это, давится и просит еще и еще. При этом
Особенное внимание стоит уделить Анкорду. Это вообще недочеловек, вместе со всей командой анидаб.ру, чума на оба ваши дома. Так поганить высокие идеалы аниме это надо обладать талантом, правда.
Вообще, главной заразой являются как раз социальные сети, особенно Вконтакте. Именно там выкладываются низкокачественно пережатые аниме-сериалы с наложенным дубляжом, и чаще всего у человека, не знакомого с сайтами помимо соц.сетей, не остается выбора кроме как смотреть ЭТО, в ужасном качестве, так еще и мерзкими голосами бравых ребят из Анидаб. Потом человек привыкает, и ему это даже нравится. Он бежит в аниме-клубы, где встречается с такими же. Мне лично даже думать об этом страшно. Пойду плакать в Подушку.
А теперь возьмите ситуацию: вы успешно попали на сеанс оперы. Успешно устроились на удобном кресле, на сцену выходит певица, играет музыка, женщина начинает свою партию... И вдруг! Сразу после начала вокала громкий русский голос, заглушая музыку, монотонно бубнит перевод этой песни, изредка стараясь хоть как-то попадать в ноты? Есть впечатление? Мерзко? Отлично, а теперь добавляем к этому ваших соседей по местам на представлении, которые радуются, и гыгыкая кричат "Еще! Еще!".
Примерно так же обстоят дела и в русском сообществе аниме. Подавляющее большинство предпочитает фандаб благословенным субтитрам, жрет это, давится и просит еще и еще. При этом
- Сэйю, озвучивающие аниме - профессионалы. Они работают в студиях лично под руководством создателей аниме-сериалов. Они вживаются в персонажей, дарят им частицу души. Они наконец таки специально обучены для этой работы, озвучка аниме это их профессия, которой они учатся годы.
- Фандаберы. О, это бич всего аниме. Обычно сами едва вылезшие из объятий аниме-форумов, эти чудовища портят музыкальный и звуковой ряд. Почему? Да пожалуйста, мои аргументы при мне. У них просто не предназначены для этого голоса. Вообще. Это тоже самое что дать человеку штурвал самолета и заставить везти пассажиров. Да, он справится, самолет может быть даже будет лететь, но делать он это будет хреново. Дальше. Эмоции. Отстуствуют вообще, либо выражены слабо. Слушать как какой-то паренек пытается передать трагические чувства, дрожь в голосе, слезы или звонкий смех - удовольствие ниже приемлемого. Что еще? Дешевая аппаратура, как правило. Микрофончик и все. Ни о каком качестве не может быть и речи. Ну и самое главное - некоторые особо талантливые "переводчики" считают нужным добавлять наглую отсебятину, а то и мат в переводы. Ужас, тихий ужас.
- Русский профессиональный дубляж. Все то же самое что и фандаб, но японской озвучки не слышно ВООБЩЕ, но качество получше и актеры чуть помастеровитее. И всего.
Если все так плохо, то почему же все так упорно смотрят аниме с озвучкой? Причин немало, но главная это необразованность и лень. Аниме-культура уже давно превратилась в мейнстримовую, и состоит на немалую часть из людей, которые в жизни своей читали книги только на уроке литературы. А тут еще надо напрягаться и читать на экране. Фи! Да чё мы, ботаны штоль?
Другие предоставляют следующий аргумент "Мы русские, а я не японцы, и я буду смотреть на русском". Прелестно, умница. Тогда почему ты смотришь японскую анимацию, а не русскую? Идиоты.
Еще из перлов "Аниме надо смотреть, а не читать". Ну, дитя мое, если ты не можешь одновременно читать и смотреть - сходи к доктору. Возможно, у тебя умственная отсталость. Или, опять таки, стоит почитать хотя бы еще одну книгу, кроме Букваря.
Особенное внимание стоит уделить Анкорду. Это вообще недочеловек, вместе со всей командой анидаб.ру, чума на оба ваши дома. Так поганить высокие идеалы аниме это надо обладать талантом, правда.
Вообще, главной заразой являются как раз социальные сети, особенно Вконтакте. Именно там выкладываются низкокачественно пережатые аниме-сериалы с наложенным дубляжом, и чаще всего у человека, не знакомого с сайтами помимо соц.сетей, не остается выбора кроме как смотреть ЭТО, в ужасном качестве, так еще и мерзкими голосами бравых ребят из Анидаб. Потом человек привыкает, и ему это даже нравится. Он бежит в аниме-клубы, где встречается с такими же. Мне лично даже думать об этом страшно. Пойду плакать в Подушку.
10 коммент.:
ТОЛЬКО СУБТИТРЫ ТОЛЬКО АНСАБ
Полностью с Вами согласен, Konata!
Когда я только начинал смотреть, сам по незнанию искал аниме с русской озвучкой. Но, спустя некоторое время, я открыл для себя субтитры, и полностью проникся тем, как передаются эмоции персонажа, его душа, и уже никогда не смогу смотреть в русской озвучке.
Только мне кажется, статья написана несколько в критичном тоне :3
А как же великий и ужасный Куба77? Большинство из любителей русской озвучки просто не успевают читать субтитры. А что поделать, если они вообще ничего не читают?
я за субтитры
Все зависит от автора озвучки. Пока выбираю субтитры, не слышал пока стоящей озвучки.
в оригинальной озвучке вся соль
А я люблю смотреть зарубежную анимацию и фильмы в оригинале. Бывает, чтобы найти хорошие субтитры, целый день уходит. Зато потом, когда я включаю плеер и начинаю смотреть, меня охватывает неописуемый восторг.
По этому поводу в областях близких к исскусству споров никогда не возникает)) всё лучше смотреть/читать/слушать - в орегинале.
Вагнера, Гёте - на немецком, Шекспира на англ. , Фрёзе на шведком и т.п.
Выбираю субтитры с оригинальной звуковой дорожкой. Профессиональные сейю лучше, чем два с половиной человека на всех персонажей.
Готов долго спорить! И в том и в другом есть свои +++ и ---. Допустим я раньше смотрел аниме сам и в 99% смотрел с субами, но вот появилась у меня девушка, которая просто не успевает читать, да и самому как-то издалека читать субы не очень прикольно, а делать их на весь экран это тогда сплошные буквы с голосом и музыкой.
Отправить комментарий